サイトマップ|楽| 集| 旅| ホーム|
日本人のおなかにはイタリアの一皿は多いので、何人かで分けて食べることがある。 で、取り皿が2枚ほしいとき
Posso avere due piattini? ポッソ アヴェーレ ドゥエ ピアッティーニ? =小皿を2つもらえますか? ピアッティーニっていうのはピアット(お皿)の小さいのがいくつかっていう意味。 ピアットでも通じると思う。あとはドゥエの部分の数字を変えるだけ。
○ホテルで(だいたいは英語が通じるけど、小さいホテルは通じないかも)
夕方まで荷物を預かってもらいたいとき
Posso lasciare la valigia qui fino a stasera? ポッソ ラッシャーレ ラ ヴァリッジャ クイ フィーノ ア スタセーラ? =荷物を今日の夕方までここに残していいですか? ポッソ ラッシャーレ ラ ヴァリッジャ クイだけでも可。 フィーノ ア スタセーラが「今日の夕方まで」という意味。
Dove si puo fare la colazione? ドヴェ シ プオ ファーレ ラ コラツィオーネ? =(人は)どこで朝食を取りますか? 私はチェックインのときに聞き忘れたので使った。Dove〜というのが、どこ?っていう聞き方。 迷子になったら、とりあえず誰でもいいから手持ちの地図を見せて、 Dove?(ドヴェ?)って聞くと現在地を教えてくれる。
| HOME| メール| リンク| About Me|